极品人生

 找回密码
 注册
搜索
极品人生 主讨论区 音乐唱片 › 查看主题

332378

查看

1616

回复
返回列表
楼主: mm33

1225#
发表于 2011-8-23 20:31:41 | 只看该作者
本帖最后由 广陵散 于 2011-8-23 20:35 编辑
大体上,持广陵散兄、念经兄观点的肯定是居多。即便是前面所说的Flagstad、Hotter等也是抵触这种英语翻译过 ...
metamophore 发表于 2011-8-22 17:41

其实从m兄的字里行间可看出,m兄对用翻译唱词来演出还是有保留的,之所以没有象我们一样强烈反对是出自对这种艺术的极度爱好,希望将它推广到更大范围的想法。正所谓对同一个问题,看你站在哪个角度,会得出不同的结论,试想如果我是一个歌剧宣传推广者,我恐怕也会做出这样的妥协,但是出于一个纯粹音乐爱好者,不考虑音乐以外的其他因素的话,我要对此坚决反对(反对用翻译来表演,不反对对剧本翻译让不通外语者了解一下剧情)。

使用道具 TOP

1226#
发表于 2011-8-23 21:38:08 | 只看该作者
一年半前的猥琐己见。
我的看法是,具体曲码分别看待.
rossini和莫扎特和巴洛克时代,基本了解幕为单位梗概即可,本来就是音乐炫技表现为主体的作品.
威尔第中后期(阿伊达开始)和瓦格纳则推荐深度了解剧本,至少场景为单位,英文译本即可.
实际能落实到句甚至词为单位,和以幕为单位聆听感受还是完全不同的.我在自己早先一帖中写过:
光一个casta diva乔治乌都可以玩得像模像样,光艺术爱情tebaldi都能造出效果,callas恰恰是在比如norma和adalgisa重唱以及父女最后死刑诀别的地方,或者在tosca里面面对scarpia冷冷威胁回应quando(多少钱),以及刺死scarpia半疯癫半理智的一句"让整个卡斯蒂利亚都发抖的你,现在却躺在我的脚下"这些看似不起眼的地方,一记绝杀,绝地反攻,瞬间秒了caballe,tebaldi这些人.
另外包括茶花女第四幕,sills的那句"希望只是对于具备生命力的人,对于我这样垂危的人,唯一的希望就是死",让我立马流泪,而后很长时间gruberova的版本束之高阁.
当然,我反对极端强调和忽略剧本,前者尤其针对一些懂得一门欧语种就吹嘘除自己别人都不是在听歌剧的家伙,经济学里,每人都有自己边际效用尺度,我可以选择细听到句,获得深度的满足,你也可以选择听到幕而已,留精力去应付交响协奏,追求广度的成就感,都是无可非议的.

使用道具 TOP

1227#
发表于 2011-8-23 22:07:32 | 只看该作者
不知m兄是因为学历职业而外语?还是因为酷爱歌剧而在外语上锦上添花?
狗儿念经 发表于 2011-8-23 01:39



英语是大学时的第一外语,德语是当时的第二外语,法语是国外时的工作语言,意大利语是因为喜欢歌剧而自学的,还想学西班牙语和俄语。现如今,自认为,法语是第一外国语,英语退居其次,德语时间很长了不怎么用,还给老师了。

使用道具 TOP

1228#
发表于 2011-8-23 22:17:26 | 只看该作者
英语是大学时的第一外语,德语是当时的第二外语,法语是国外时的工作语言,意大利语是因为喜欢歌剧而 ...
metamophore 发表于 2011-8-23 22:07

厉害,佩服之至!


点评

实乃“三脚猫”而已。  发表于 2011-8-23 22:46

使用道具 TOP

1229#
发表于 2011-8-23 22:21:35 | 只看该作者
一年半前的猥琐己见。
我的看法是,具体曲码分别看待.
rossini和莫扎特和巴洛克时代,基本了解幕为单位梗概 ...
DelMonaco 发表于 2011-8-23 21:38

老弟这能耐让我等汗颜啊!听歌剧,我是懵懵懂懂地,也不知究竟有意无意否?但有一点是肯定的,如您所言,我分给歌剧的时间毕竟少了点。


使用道具 TOP

1230#
发表于 2011-8-23 22:44:31 | 只看该作者
callas恰恰是在比如norma和adalgisa重唱以及父女最后死刑诀别的地方,或者在tosca里面面对scarpia冷冷威胁回应quando(多少钱),以及刺死scarpia半疯癫半理智的一句"让整个卡斯蒂利亚都发抖的你,现在却躺在我的脚下"这些看似不起眼的地方,一记绝杀,绝地反攻,瞬间秒了caballe,tebaldi这些人
DelMonaco 发表于 2011-8-23 21:38



一针见血!

使用道具 TOP

1231#
发表于 2011-8-25 23:56:08 | 只看该作者


今天收到这版《费岱里奥》了,正听着。。。。

使用道具 TOP

1232#
发表于 2011-9-1 13:46:20 | 只看该作者
今儿在听卡拉斯的里斯本版“茶花女”,心痒难忍,不禁转帖篇网文。

“贴一段本人从卡拉斯的一段谈话中整理的关于《茶花女》的一些评论:”

茶花女与诺尔玛,是我的演唱生涯中的两大重点。她们同样具有领袖气质,但形态不同,我都深感兴趣。她们俩人高贵的方式不同,我可以说她们最后都净化了自己。她们两个都必须牺牲。所以不论你健康与否,如果你的品德高贵到了顶点,那就能解放自己。我相信这两个角色,虽然她们如此不同,却都有这一个共通点。

威尔第利用序曲作为《茶花女》倒叙的开端,垂死的薇奥列塔回忆年轻时的幸福岁月。如果你聆听序曲和第三幕的前奏曲,基本上是相同的,在另一个调上。换句话说,这给了我们一种印象,就是一种想法,她濒临死亡,回想她一生中三个关键时刻,她认识阿尔弗雷多之前,认识他之时,她被迫要放弃他之时,第二幕第二景。当然,悲剧发生了,所以她的灵魂开始回溯,而她仍然在等待,事实上,在小说中,她没有等到他回来,歌剧中,当然,则是他赶回来她死在他怀里,十分地符合逻辑又令人愉快。可是书里并不是这样发展。我自然是很高兴,我从维斯康蒂的制作中发现,越不让我感动就越棒。这也提供了很多音乐表现的机会,更多的张力及净化的风格。

第一幕中,她并不自负浮夸,她非常爱开玩笑,玩得很愉快,非常渴切盼望这种欢乐的气氛。事实上还说了些诙谐不雅的笑话。我试图加以保留。

你必须明白需要什么样的音质强度或音色(colors)。我说colors,是因为不止一种音色。你会立刻知道你要的是什么,但你无法始终应付自如,这需要多年的爱与奉献来控制,然后传达给观众。有时候你根本不知道有无此能力。当我开始准备这个角色时,大概的轮廓是:她应该这么动作,因为这是她的背景,这是她健康的心里状态,身体还有骨架,所有。这就是一种音色,基本的音色。“茶花女”或薇奥列塔又是另外一种音色,因为她的背景不同。她很年轻,非常热情,但是她并不快乐,这种印象时时出现,在第一幕就十分明显,然后不断出现。她说“亲爱的,你为何需要爱我?谁在乎我的健康?”这在第一幕中不断出现,经由笑将讽刺的意味带了出来,可是事实上这对她而言并不好笑,至少这是我对角色的理解。事实上当人们离开后,她一直说“这实在太滑稽了”这句话将一再地出现,“我的梦想还有可能实现的一天吗?”第二幕,她不再笑了。她真诚地希望。事实上,从一开始,我试图传达这个讯息,希望的讯息。在第一幕与第二幕的第一部分之间。然后突然,第二部分,应该说是男中音咏叹调的三分之一处,与男中音的二重唱,她又再度落败了。也许在她心中一直环绕着这种想法,她说:“我以为我早该知道了。我们的爱绝对不会成功。”我希望我能传达出这一点。所以,这是我的理解。在第一幕,她说,“让我们试试看”。你知道,也许带着笑。第二幕,她并没有笑,她真诚地希望,她确信愿望一定会成真。只是等杰蒙特来告诉她生活的问题。她立刻知道她输了。因为过去的日子无法真的过去。过去如此,现在,我想,恐怕也是一样的。所以她立刻退让,牺牲了自己,因为她已经没有力气了。

随着戏的进行,她的动作就越不合逻辑,她的病情也不允许她有过多动作,所以到了第二幕的第二景及第三幕,动作越少,音乐和角色则更为突出。为了观众,我可以稍微动一动。到了最后一亩,我也偏好一些无用的动作,比如试图抓取无论东西。一个无用的动作,比如试图拿起镜子或是梳妆台上的东西,却总是拿不到,因为你就是没办法。比如呼吸要短促,音色应该要略显疲惫之感。事实上,评论家并不知道,有些人这么赞赏过我,他们不知道为什么,但评论家说,卡拉斯在演茶花女时显得疲惫,这是对我的恭维。因为我非常努力找寻这种特别沉静又略微带点疲惫特质的音色。我花了很久才找到,这也是非常危险的工作。你就像走在一条细索上,很可能下一分钟就断了,失去你想要的声音。

我还保留了最后垂死的意境,在她跌落地板之前的垂死模样。事实上她并没有跌落地板,这是我从维斯康蒂那儿学到的。最后一段的垂死挣扎,相信自己会活过来——那是那样的病的特征。利用音乐来面对死亡的恐惧。

使用道具 TOP

1233#
发表于 2011-9-3 12:15:45 | 只看该作者
昨日看到有的论坛中关于卡拉斯的茶花女象刘胡兰的说法,感到真是非常的“红色笑话”。

使用道具 TOP

1234#
发表于 2011-9-3 13:50:56 | 只看该作者
哪里?没看见啊!“刘胡兰”说来评论卡拉斯,是最大的肤浅,甚至于超越了“以偏概全”、“一叶障目”,是对卡拉斯的妄想症。卡拉斯自己表述得很清楚:她为了一个角色,一个角色在某种场合应该采用那种音色、那种力度来演唱,在舞台上要做哪些合适情境的动作,是有着深刻的自我理解和预先设计的,她自称是从维斯康蒂那里得到了启发,或者说至多是一些启发,实际上卡拉斯是很谦虚的,他在遇到维斯康蒂之前,在来到斯卡拉之前,就已经自觉地做到了演唱为作曲家的音乐服务、为角色的合理性服务。即便我们评价卡拉斯的巧巧桑具有一种强烈的悲剧性时,也仅仅注意到她的巧巧桑并不是通常意义上的柔弱不堪,但绝不是“钢木兰”般的凛然不可欺。在《茶花女》中真正考量女演员的,尤其是在舞台实况演出中,是第四幕,薇奥列塔临死前读信那场,气若游丝的感觉、短促的呼吸状态,要和声音传达到剧院后排的要求之间达到最佳的平衡,必定需要借助于正确的呼吸、节奏、吐字和微妙的音量的控制,没有几位女高音做得正确而恰到好处的。

使用道具 TOP

1235#
发表于 2011-9-14 00:40:07 | 只看该作者
最近开始看莫扎特的歌剧大包,只可惜时间有限,一部歌剧需要分开三次来看...感觉歌剧还是得先“看”再去"听 ...
rock 发表于 2011-9-13 11:49

Rock兄搞的这一套吗?这套俺一直没下手,全是时装格局俺有些全面适应不了
先看再听,先听后看其实俺觉得都没错,哪一种方式更惬意,更适合自己就行。我属于后者。


使用道具 TOP

1236#
发表于 2011-9-13 11:49:43 | 只看该作者
最近开始看莫扎特的歌剧大包,只可惜时间有限,一部歌剧需要分开三次来看...感觉歌剧还是得先“看”再去"听" ,否则很难听得懂,或者说,歌剧本来就应该去”看“多过拿来”听“的,不知对否?

使用道具 TOP

极品人生 ( 粤ICP备08007514号)

GMT+8, 2024-12-24 03:33, Processed in 0.041267 second(s), 17 queries.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2010 Comsenz Inc.