极品人生

 找回密码
 注册
搜索
极品人生 主讨论区 极品休闲 › 查看主题

264908

查看

1760

回复
返回列表
楼主: 雨中独舞

397#
发表于 2011-9-25 10:54:40 | 只看该作者
与时间无关,说到题材,我倒是觉得不得不提《沉默的羔羊》这部电影。 《沉默的羔羊》这是一部令人毛骨悚 ...
雨中独舞 发表于 2011-9-24 20:46
《沉默的羔羊》续集《汉尼拔》里运用了GV,
大家知道是谁的版本吗?电影《英国病人》也运用了GV。


使用道具 TOP

398#
发表于 2011-9-25 10:57:12 | 只看该作者
是的,我很喜欢他那部《心中狂野》。
狗儿念经 发表于 2011-9-25 00:13
大卫.林奇的名作,确实非常好看。


使用道具 TOP

399#
发表于 2011-9-25 12:33:59 | 只看该作者
(女巫季节)搜了一下,凯奇很不错,扮相很棒,甚至让我想起卡拉瓦乔的脸,就是那张大卫与歌利亚

使用道具 TOP

400#
发表于 2011-9-25 13:44:24 | 只看该作者
回复 狗儿念经 的帖子

《沉默羔羊》配乐是Howard Shore, 他在接手指环王系列之前一直以惊悚悬疑类著称;Zimmer是后来《汉尼拔》的配乐者。   

使用道具 TOP

401#
发表于 2011-9-25 13:56:12 | 只看该作者
是的,我很喜欢他那部《心中狂野》。
狗儿念经 发表于 2011-9-25 00:13


呵呵,这片子以前曾被我们大院里一帮孩子当作三级片传播,从国外扒回来的VHS也没中文字幕,多年后再看时不由得心中惭愧......

使用道具 TOP

402#
发表于 2011-9-25 15:51:34 | 只看该作者
《沉默的羔羊》续集《汉尼拔》里运用了GV,
大家知道是谁的版本吗?电影《英国病人》也运用了GV。
shinelb 发表于 2011-9-25 10:54

GV,小女不才,第一反应是great video ,第二反应是gay video,第三反应是GVOD,汗!最后才想到是Bach的“Glodberg Variation",《汉尼拔》中的GV是格伦 古尔德(Glenn Gould),是其1955年版纽约首演的录音。

使用道具 TOP

403#
发表于 2011-9-26 12:20:18 | 只看该作者
与时间无关,说到题材,我倒是觉得不得不提《沉默的羔羊》这部电影。 《沉默的羔羊》这是一部令人毛骨悚 ...
雨中独舞 发表于 2011-9-24 20:46

引一篇关于片名翻译的文章:

    电影<The silence of the lambs>翻译成<沉默的羔羊>是严重错误.首先,这不符合英文语法.如果是<沉默的羔羊>,那么英文应该是<The silent lamb>. 更主要的是,这个电影是心理片,部分诠释了心理分析的一些主要理论和知识.

    其一,这个电影的片名里的"羔羊"是三关语: 1)女主角儿时记忆中叔父家饲养的羊(最终要被屠宰);2)那些被野牛比尔绑架来扔在枯井下准备等饿瘦了剥皮的女性,她们就像羔羊一样等待被拯救;3)女主角自己. 这就是为什么英文片名里的羔羊是复数而不是单数的原因.

    其二,片名里的"沉默"也是双关语: 羔羊们不再"尖叫"了,是什么意思? 1)罪犯野牛比尔被女主角亲手击毙,被扔在枯井里的女士得到拯救,不再哭喊尖叫,受害人得到解脱;2)女主角自己的心理障碍得到治疗: 她因为儿时经历父亲被罪犯所害最终致死,自己寄养叔父家听着羔羊的尖叫,逃跑又不成,因此总做噩梦(梦里有羔羊凄惨的尖叫).但在食人魔(也是心理医生)的"投桃报李"的治疗下,并通过亲自破了野牛比尔的案子并亲手击毙了凶手,在联邦警校以优异成绩毕业,终于从多年的心结中解脱出来,强健了自己的内心,从儿时的心理阴影走出来.这也就是为什么电影的最后一个镜头,逃跑的食人魔给女主角打电话,得意地问她"你梦里的羔羊还叫吗?"(这其实是在确认心理治疗的疗效),女主角这才意识到自己的心理问题已经得到"治愈",而这句话恰恰就是点题:羔羊们沉默了, 不再叫了(因为野牛比尔被击毙,受害人被解救,女主角也不再做羔羊尖叫的梦了).

    可以说,整个影片是联邦警察学校学生(女主角)在办案过程中治疗自己心理问题的过程,巧妙地诠释了心理分析的理论和知识(包括野牛比尔为什么要变性,因此专门绑架和自己体形接近的胖一些的年轻女性剥皮,并在死者嘴里放一种特殊的昆虫).

    所以,<沉默的羔羊>是误读,因为根本就没有什么"沉默"的羔羊,而是那些"尖叫的羔羊们""沉默"了——因为问题得到了解决.因此,<羔羊们的沉默>才是正解.隐约记得香港还是什么地方用的一个翻译名称是正确的.

    国内缺乏心理学知识的普及,所以心理片一般人看不懂.但就连某著名的搞电影的教授在电视上大讲这个影片时,也没有讲对,没有讲到点儿上.遗憾.


原文:http://blog.sina.com.cn/s/blog_521c6592010098lz.html


使用道具 TOP

404#
发表于 2011-9-26 19:57:52 | 只看该作者
来部轻松一点的影片,寓教于乐的 “杯酒人生”(Sideways),很好的品酒教材:


本帖子中包含更多资源

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

x

使用道具 TOP

405#
发表于 2011-9-26 20:49:43 | 只看该作者
乡愁四韵        

使用道具 TOP

406#
发表于 2011-9-26 21:59:11 | 只看该作者
引一篇关于片名翻译的文章:

    电影翻译成是严重错误.首先,这不符合英文语法.如果是,那么英文应该是 ...
广陵散 发表于 2011-9-26 12:20

《The silence of the lambs》从英文语法的角度来说,《沉默的羔羊》这个译名是不妥的。当初我看完小说和电影后也觉得“沉默的羔羊”这个译名并没有直入主题,一直到十年后,它的续集《汉尼拔》上映,我才有点明白了“沉默”与“羔羊”的关系。羔羊,其实一直以来是一个寓意的名词,西方人的圣经里经常说耶稣是牧羊人,羔羊其实就是喻指人,在电影里特指愚昧蛮横又懦弱之人。

《沉默的羔羊》中汉尼拔作为羔羊,是一个精神病医生,那时的他是一个沉默的羔羊,在他没有开口食人之前没人知道原来这只外表文雅素质又高的人竟然是一个魔鬼,所以,沉默的羔羊其实就是那些有潜力觉醒的人,汉尼拔是这样的人,野牛比尔是这样的人,丝达林也是。但是,影片的结局是丝达林经过汉尼拔的点播,化身不再沉默的羔羊,拯救了被野牛比尔抓去的人质,而那些带了大队人马去了错误的地方扑了了空的警察们则是普通的羔羊,他们就是被耍的羔羊。影片中汉尼拔成功脱逃了,留给了丝达林一个问候“那些羔羊现在不再叫了么?你是否心理平静下来不再害怕了呢?”如果真的觉得羔羊不再叫,可以睡安稳觉了,那明显是错了。正如原先丝达林自己所讲的故事“她只能抱起一只羔羊跑”,救的了一只无法救全部,况且那些羊甚至还不知道自己是待宰的命运,汉尼拔最后逃出监狱,混迹社会,这就是在告诉大家,我们的周围还是有狼存在的,丝达林根本是宽慰自己一时的宁静自欺欺人而已。

所以在“羔羊”的续集里汉尼拔亲自出动,直接告诉丝达林,让她醒悟,世人都是羔羊,羔羊们被杀戮,即使你想做英雄去拯救羔羊,可是羔羊并不领你的情,它们照样任人宰割,它们甚至恩将仇报····这个才是续集的主线。
《汉尼拔》讲的十年之后的故事了,电影也是在十年之后拍的。
十年后,维杰念念不忘要找汉尼拔报仇,还养了一群食人猪。
十年后,丝达林变成了一个杀人破吉尼斯纪录的女探员。
十年后,汉尼拔变成了一个在异国享受音乐歌剧诗歌艺术的安详老人......

电影的开场讲了斯大林因为一起抓毒行动被来自官方的人肆意妄为后搞砸了,那个官方的人自己也挂了,之后媒体将这次事件都怪罪于丝达林,丝达林在临危受难挽回了那时的局面,迫不得已开枪设计了身带婴儿的女子......那个画面是慢镜头,就是要告诉观众,丝达林都身中数枪后才开枪反击的,不是一开始就射击那女子。但由于之后维杰的参合,使得丝达林的辩解变得多余,维杰看中了丝达林的作用,想引出汉尼拔。果然,汉尼拔立即就出马了......因为汉尼拔看到了丝达林受到的不公正的待遇,看到了那些被她拯救过的人对丝达林的恩将仇报。于是,汉尼拔出马了,这次一定要让丝达林知道,有些羔羊其实是不值得救的。

the screaming of the lambs, the silence of the lambs。很鲜明的对比。而这两部电影,就是这两个对立面发生转变的过程。水牛比尔,维杰,保罗等已经不重要了。他们只是一个载体,是丝达林一个从尖叫的羔羊变成沉默的羔羊的载体。羔羊最大的悲哀,不在于自己的软弱,而在于,即使把栅栏打开,它们也不会逃命,只知道站在原地尖叫,恐惧,困惑。汉尼拔不能容忍丝达林变成这样愚蠢的羔羊,而丝达林没有辜负他的期望,她不再站在原地恐慌尖叫,而学会了解决问题,她梦里的羔羊终于不再尖叫了,她成熟了,她修炼到了一份坦然,也学会了怎样“活得不那么累”,学会面对人生。而影片中出现非洲蛾子,更暗示了丝达林的蜕变,而蜕变,也是羔羊从尖叫到沉默的结局。

羔羊系列共有四部,但由于第二部《汉尼拔》中太多让人绝对震撼的杀人手法一把小小的切割刀,汉尼拔用它剖开了警察帕齐的肚子,把他从高台吊下,内脏肠子全都流出来摔在地上;他用它割断了梅森同伙的脖子,脑袋整个分离开来,鲜血流得像河一样;他用它切下了FBI探员保罗的天灵盖,割一块他的前脑煎熟了喂给保罗吃等,让我看了后在很长的一段时间内相当的不舒服,所以我就一直没有再去看此系列的另外两部《红龙》,《汉尼拔崛起》。


使用道具 TOP

407#
发表于 2011-9-26 22:22:23 | 只看该作者
来部轻松一点的影片,寓教于乐的 “杯酒人生”(Sideways),很好的品酒教材:
广陵散 发表于 2011-9-26 19:57

非常喜欢的一部电影,个人情结,喜欢红酒,喜欢每个酒标后面的故事,喜欢酒的颜色,喜欢每个酒庄的历史,喜欢夹杂着红酒香气的爵士乐......杯酒释人生。

使用道具 TOP

408#
发表于 2011-9-27 08:28:40 | 只看该作者
《The silence of the lambs》从英文语法的角度来说,《沉默的羔羊》这个译名是不妥的。当初我看完小说和 ...
雨中独舞 发表于 2011-9-26 21:59

“沉默的羔羊”指代汉尼拔和野牛比尔?此新奇的想法使人非常地感兴趣,虽然我不太赞同。
关于此片片名的翻译沟起我个人的兴趣,故贴上来分享,显得有些学究气。其实影片片名的翻译不仅要符合原意,而且还有一个商业宣传的功能在,要求通俗顺口,从这个角度来看,片名的翻译者未必没有注意到我转贴指出的问题,而“羔羊们的沉默”确实在字面上比现有的拗口,没有看过影片的人,此名对他们理解剧情也没有太大的帮助。

使用道具 TOP

极品人生 ( 粤ICP备08007514号)

GMT+8, 2024-11-28 16:53, Processed in 0.028026 second(s), 13 queries.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2010 Comsenz Inc.